Updated on 2024/05/01

写真a

 
KABARA Thomas john
 
Organization
Graduate School of International Development Department of International Development and Cooperation Assistant Professor
Graduate School
Graduate School of International Development
Title
Assistant Professor

Degree 3

  1. PhD ( 2020.3   Nagoya University ) 

  2. MA ( 2009.5   Kent State University ) 

  3. BA ( 1998.8   University of Wisconsin-Milwaukee ) 

Research Interests 1

  1. Translation Studies

Research Areas 1

  1. Humanities & Social Sciences / Linguistics  / Translation Studies

 

Papers 6

  1. Jewelry Boxes and Referential Chunks in the Japanese Subtitles for The Post.

    Bulletin of Aichi Shukutoku University, Faculty of Letters   Vol. 48   page: 125 - 140   2023.3

  2. Making Interlingual Meaning: Japanese Subtitles in English-Language Narrative Film

    Bulletin of Aichi Shukutoku University, Faculty of Letters   Vol. 47   page: 99 - 116   2022.3

  3. Qualitative Growth in the Japanese Subtitles for Bridge of Spies

    Philologia   Vol. 48   page: 55 - 68   2017.3

  4. What is Gained in Subtitling: How Film Subtitles Can Expand the Source Text Reviewed

    TranscUlturAl   Vol. 7 ( 1 ) page: 166 - 179   2015.6

  5. Writing Support in Higher Education: Why Native Checking Services Do Not Help Improve the Quality of Research Writing Reviewed

    Nagoya Journal of Higher Education   Vol. 15   page: 323 - 336   2015.3

  6. Data Laundry Listing: When Student Writers Lack a Foundational Argument Reviewed

    NU Ideas   Vol. 2 ( 2 ) page: 29 - 35   2013.12

     More details

    Language:English  

▼display all

Books 1

  1. Diverse Voices in Translation Studies in East Asia

    Nana Sato-Rossberg and Akiko Uchiyama( Role: Contributor ,  The Cultures of Professional Subtitling and Fansubbing: Tradition and Innovation in Audiovisual Translation in Japan)

    Peter Lang Ltd.  2019.6 

     More details

    Responsible for pages:123-145   Language:English Book type:Scholarly book

Presentations 6

  1. Censoring the Untranslatable: Translation Approaches to Racist Slurs in Japanese Film Subtitling

    East Asian Translation Studies Conference 4  2022.6.30 

     More details

    Venue:Université Paris Cité/Online  

  2. Gained in Translation: Qualitative Growth in Japanese Film Subtitles

    Regular Meeting of Kansai Chapter, Japan Association for Interpreting and Translation Studies  2022.3.19  Japan Association for Interpreting and Translation Studies

     More details

    Venue:Online  

  3. Negotiating Subtitles: Functional Growth in Audiovisual Translation

    8th Asian Translation Tradition Conference  2017.7.6 

     More details

    Venue:University of London   Country:United Kingdom  

  4. “Pros vs. Fans: The Professionalization of Media Translation in Japan and Its Impact on Innovation

    East Asian Translation Studies Conference  2014.6.19 

     More details

    Venue:East Anglia University   Country:United Kingdom  

  5. Rethinking Jimaku: Abusive Subtitling Strategies in Japanese Audio/Visual Translation

    British Association of Japanese Studies Conference  2012.9.7 

     More details

    Venue:East Anglia University   Country:United Kingdom  

  6. Cognitive Research in Translation Studies International conference

    Japanese Association of Translators: Project Nagoya  2011.11.12  Japanese Association of Translators

     More details

    Venue:Winc Aichi   Country:Japan  

▼display all