Papers - SAITO, Fumitoshi
-
ヘボンの聖書翻訳 Invited
国文学 解釈と教材の研究 Vol. 50 ( 01 ) page: 62-66 2005.1
-
江戸・明治期における可能を表す「得」の用法 Invited Reviewed
近代語研究 Vol. 12 page: 275-289 2004.11
-
日記文の言文一致 Invited
国語論究 Vol. 11 page: 242-258 2004.6
-
江戸・明治期における『論語』の仮名付テキスト
言語科学論集 page: 103-116 2003.5
-
江戸時代における中国白話小説の翻訳と過去・完了の助動詞 ー「通俗物」の系譜ー Invited Reviewed
日本語論究 Vol. 7 page: 584-569 2003.3
-
*江戸・明治期における「不可(以)不」の訓読法 ー「ズンバアルベカラズ」と「ザルベカラズ」ー
国語と国文学 Vol. 79 ( 11 ) page: 166-179 2002
-
江戸・明治期における可能を表す訓読形式の変遷 ー「得」と「(不)能」ー
近代語研究 第11集 page: 183-203 2002
-
書評:田島優著『近代漢字表記語の研究』 Reviewed
名古屋大学国語国文学
( 87 ) page: 49-55 2000.12
-
書評:村上雅孝著『近世初期漢字文化の世界』 Reviewed
国語学 ( 198 ) page: 16-21 1999.9
-
『佳人之奇遇』における形式名詞コトの用法
近代語研究 第10集 page: 311-324 1999
-
The role played by Sat(]E86CC[) Issai and Uno Meika in the history of the Japanese reading methods of Chinese texts
Kuntengo to Kunten shiry(]E87C7[) ( 102 ) page: 55-66 1999
-
<u>Kanbun-Kundoku</u> during the <u>Edo</u> and <u>Meiji</u> Periods.
Vol. 17 ( 7 ) page: 56-62 1998
-
Two Types of Translations of "Le Tour du monde en quatre-vingts jours" Early in the <u>Meiji</u> Period.
page: 713-727 1998
-
The Honorification Used in <u>Kanbun-Kundoku</u> during the <u>Edo</u> and <u>Meiji</u> Periods
Vol. 5 page: 145-160 1997
-
平成6年・7年における国語学界の展望 国語学史研究及び国語研究資料 Reviewed
国語学 ( 185 ) page: 4-10 1996.6
-
<u>Kanbun-Kurdoku</u>-Methods Used in the Translation <u>Kaitaishinsho</u>
STUDIES IN INFORMATICS AND SCIENCES ( 3 ) page: 146-137 1996
-
Auxiliary Verbs "<u>ki keri tsu nu tari ri</u>" Used in the Translation <u>Karyushunwa</u>
page: 501-517 1996
-
<u>Kanbun-Kundoku</u>-Style Early in the <u>Meiji</u> Period
STUDIES IN INFORMATICS AND SCIENCES page: 184-175 1995
-
The Influence of <u>Kanbun-Kundoku</u>-Methods upon Bible ranslated into Japanese Early in the <u>Meiji</u> Period
page: 1005-1020 1995
-
<u>Kanbun-Kundoku</u>(Japanese Readings of Chinese Texts)and <u>Issai-Ten</u> during the <u>Edo</u> and <u>Meiji</u> Periods
page: 187-206 1993